精彩小说尽在智能火!

智能小说网分类书库 手机阅读 扫描二维码手机上阅读

智能小说网 > 都市 > 《相约枫叶红全文最新+番外》在线阅读 > 正文 30

30

肉肉喵 12201字 2023-02-24

  夏洛特:I’m all right. (我没事。)(靠在刘俊豪的肩头上喘气。)

  黄昏,卡尔加里、狂奔节现场。

  看台前的广场上,四匹马拉车赛(Chuckwagon Races)正在紧张进行。赛场上,马蹄声震天动地,看台上,观众群情激昂,吆喝声此起彼伏。

  辛笛儿站起来观看,双拳紧握,神情紧张。

  杰克抓下头上的牛仔帽,用力挥舞,不一会儿,帽子被他扔掉。他脱下牛仔衣,攥在手上挥舞,面具也被他甩掉。辛笛儿抬头看见了杰克手臂上的毒蛇纹身,打了个寒颤,又抬头扫了一眼他的脸。

  ……班芙、隧道山顶。

  辛笛儿独自坐在一块石头上休息。她将皮包从肩头上取下,放到膝盖上打开,拿出一瓶矿泉水。杰克突然冲上来,故意将辛笛儿的皮包碰掉到地上,包里的东西撒落出来,包括冰球。

  辛笛儿惊叫:啊!

  杰克:Sorry. I’m sorry. (对不起,真对不起。)

  杰克一脚踩在冰球上,蹲下,捡起包,还给辛笛儿。

  辛笛儿看到了杰克手臂上的毒蛇纹身。

  辛笛儿接过包,表情不自然地缩在一边。

  ……卡尔加里、狂奔节现场。

  马车赛已经接近尾声。辛笛儿悄悄走下看台,挤进看夜间表演(Grandstand Show)的人群中去。

  杰克回头不见辛笛儿,低头看了一眼自己的毒蛇纹身手臂,将牛仔衣搭在肩上,挤下看台。

  杰克在人群中四处寻找辛笛儿。辛笛儿在他眼前一闪而过。

  杰克:Hey, wait! (喂,等一等!)

  辛笛儿扭头看见杰克,急忙钻进人群里。

  这时,马车赛已经结束,老肥姐和老瘦哥等人走下看台,走进看表演的人群中。杰克从老肥姐身边挤过。老肥姐被挤得一个趔趄,险些摔倒。老瘦哥急忙扶住她。

  老肥姐抬头看去,看到了杰克手臂上的毒蛇纹身。

  老肥姐:哎呀,又是你啊!(挣脱老瘦哥的搀扶,要上前去打杰克。)

  杰克转身欲逃,迎面撞上一个大胖子。他想从胖子旁边溜走,胖子左右阻拦,使杰克无法脱身。

  老肥姐赶上,脱下脚下的鞋子,使劲打杰克的屁股。

  杰克用手捂屁股:Ouch! I am sorry, Ma’am. (嗷!对不起,夫人!)

  一名白人女子(Sherry, 雪丽)上前拦住辛笛儿。

  雪丽:Are you Cindy (你是辛笛儿?)

  辛笛儿惊异:Yes. But, who are you (对。可你是谁?)

  雪丽:I’m Sherry, John’s friend. Please come with me. (我叫雪丽,刘俊豪的朋友。请跟我来。)

  辛笛儿跟着雪丽,往大看台外面走去,消失在人群中。

  夜晚,乔治王子市、北不列颠哥伦比亚大学教室内。

  学生在自习,菲尔坐在后排。菲尔的手机响起。他拿出手机,看了看显示屏上的号码,走出教室。

  教室外走廊。菲尔从教室走出,接电话。

  菲尔:Hi, Adams, what’s the problem (喂,亚当斯,怎么回事?)

  电话里的亚当斯:We stopped at Williams Lake. (我们停在了威廉姆斯湖镇。)

  菲尔:For how long (停多久?)

  亚当斯:I don’t know. Nobody told us…. Sorry Mom, I’m not be able to go home to see you…(不知道。没人告诉我们……。对不起,妈,我不能回家去看你了……)

  菲尔:What the … are you talking about (你……说什么呀?)

  菲尔皱者眉头,挂上电话。他接着拨通电话。

  菲尔:Hi, Dian. Where are you now (喂,戴安,你们现在在那儿?)

  卡尔加里塔远景,一列火车从塔下铁路经过。

  卡尔加里塔上屋内。辛笛尔透过玻璃窗眺望城市。城市各方位远景。一名导游在为她讲解。

  导游:That direction is Ford Calgary. You’ve known the Stampede Grandstand on the southeast. On the northwest, I think you’ve seen the Canada Olympic Park. Oh, only 3 km on the east, there is a Zoo. You can’t miss it…(那边是福特汽车博物馆,你已经知道了在东南的狂奔节大看台了。在西北边,我想你已经看到了加拿大奥林匹克公园了。哦,就在东侧3公里左右有一个动物园,这你可要去……)

  卡尔加里塔下。

  辛笛儿从塔下建筑走出,站在街边张望。一辆出租车开来,从车窗可见司机跟昨天的是同一人。

  出租车司机从车窗伸出头来:Hi, Miss. Where are you going (喂,女士,你要去哪里?)

  辛笛儿:Calgary Zoo. (动物园。)

  出租车司机:Please come on in. (你请上车。)

  辛笛儿上出租车。

  圣派曲克岛、卡尔加里动物园(Calgary Zoo, St. Patrick Island)。

  弓河、圣派曲克岛风光,岛上动物园外景。

  一辆出租车从桥上开过,上岛,朝动物园西入口方向开来。

  出租车开进停车场,停好。

  出租车内。辛笛儿从皮包掏出那半张涂鸦画,递给出租车司机。

  辛笛儿:Do you know what it is (你知道这是什么吗?)

  出租车司机接过画,看了一眼,笑着还给辛笛儿:You’ll see it soon. (一会儿你就看到了。)

  辛笛儿付钱,下车,往动物园大门走去。

  一辆大型旅游车开来,老肥姐和老�l哥与众多游客下车。

  卡尔加里动物园内。辛笛儿走过欧亚区、自然保护区、澳洲区、非洲区、加拿大野生动物区,最后朝大型哺乳动物区走去,可见老虎、猩猩、美洲豹等动物。

  辛笛儿抬头,看见杰克出现在侧前方,急待离去。

  老肥姐和老瘦哥和旅行团的人正走进大象馆。辛笛儿上去,随他们走进大象馆。

  动物园大象馆内。大象栖息处,两名男饲养员在给几头大象喂食。一头雌大象躺在一边,它的头边放着一个大水盆,一名男饲养员拿着一把大刷子和一根自来水管在为它洗澡。

  观众厅里,一名讲解员(雪丽)在为游客讲解。

  雪丽:Welcome to our Elephant Crossing, Calgary Zoo. My name is Sherry. (欢迎来到我们卡尔加里动物园的大象走廊。我叫雪丽。)

  老肥姐上前跟雪丽握手:Hi, Sherry. My name is Fat-Jane. (你好,雪丽。我的名字叫肥姐。)

  老瘦哥挤上前:My name is Shaw-Gore. (我的名字叫瘦哥。)

  雪丽跟老肥姐和老瘦哥握手:Nice to meet you. (见到你们很高兴。)(继续讲解:)Look at that elephant in bath. Do you know she is the Canada’s Most Famous Animal (看那头正在洗澡的大象。你们知道她是“加拿大最著名的动物”吗?)

  老肥姐:I know. She is a singer. (我知道,她是一个歌唱家。)

  洗澡的雌大象抬头喊了一声。另一头吃食的雄大象将长鼻子伸进水盆,吸起水朝观众厅这边喷水。

  众游客纷纷鼓掌拍照。雪丽朝老肥姐笑了笑,继续讲解。

  雪丽:Actually, this is the first time that I know Kamala is a singer. Yes, her name is Kamala, which means "Lotus Flower." Before she came to Canada and became famous, Kamala had a sad story. She was born in Sri Lanka's Yala National Park in 1975. She became an orphaned about three months after her birth and was found in an abandoned well. Through a cooperative effort with the Sri Lankan government, Kamala, and two other Asian elephants orphaned around same time, were brought to Calgary Zoo in 1976. In 1986 and 1990, she gave birth to her two children Chanda and Maharani …(其实,这是我第一次知道卡玛拉是一个歌唱家。对了,她的名字叫卡玛拉,意思是“荷花”。在他来到加拿大成名之前,她有一个悲伤的故事。1975年她出生在斯里兰卡的亚拉国家公园里,但是,三个月后就成了孤儿,被人发现掉进了一口废井里。1976年,在斯里兰卡政府的协助下,卡玛拉和另外两头孤儿大象来到了卡尔加里的动物园。此后在1986年和1990年,卡玛拉生下了两个孩子:畅达和马哈拉尼……)

  游客甲:I know why Kamala is famous. (我知道为什么卡玛拉出名。)

  数名游客:Why (为什么?)

  游客甲大声:Because she gave birth to two bay elephants in Canada! (因为它为加拿大生了两头小象!)

  老瘦哥:原来是“英雄母亲”啊!

  老肥姐瞪了老瘦哥一眼:是,是什么啊?不生孩子就不英雄啦?I don’t think so! (我认为不是这样!)

  雪丽笑:Okay, we’ll know the answer soon. Please look at these pictures on the walls. (好,我们马上就知道答案了。请看墙上的画。)

  镜头移到墙上的画。辛笛儿抬头端详着。

  雪丽:You may think they are just baby drawings. But they aren’t…(你们可能会认为这是婴儿画,但其实不是……)

  老肥姐:They are Kamala’s pieces of work! (这是卡玛拉的大作!)

  雪丽:Oh, Jane. You won! (噢,简,你赢了。)

  雪丽从口袋中拿出一打明信片来,挑出三张不同的递给老肥姐,然后将剩下的分给其他游客们。老肥姐将手中的三张明信片举在手里,又蹦又跳。

  老肥姐对卡玛拉飞吻:I love you, Kamala. (我爱你,卡玛拉!)

  这时,卡玛拉洗完澡,站起,往一间大房间走去。男饲养员收拾工具,跟在候面。

  辛笛儿在众游客背后。雪丽分发明信片,轮到辛笛儿时,手中只剩下半张卡片。辛笛儿看着雪丽手中的半张卡片,怔了怔,马上醒悟过来,从皮包里掏出她那半张卡片。

  雪丽从辛笛儿手中接过那半张卡片,跟她自己手中的卡片对在一起,成了一张完整的卡玛拉的画《水草中的鱼》(Fish in the Weeds)。

  辛笛儿回头,杰克正走进大象馆的门。杰克看见辛笛儿,迈步朝这边走来。雪丽忙将卡片放进口袋。

  游客甲:Can we watch Kamala when she is painting (我们能看卡玛拉画画吗?)

  雪丽神色焦急,强装笑脸:We can’t tell Kamala to paint. Everything is up to her. Unfortunately, Kamala doesn’t seem in the mood for painting at the moment. I am sorry for that. (我们不能叫卡玛拉画画。任何事都是随她的心意。不巧的是,现在卡玛拉好像没有心情作画。非常抱歉。)

  一扇门打开,男饲养员跑出。

  男饲养员惊喜:Sherry, Kamala wants to paint! (雪丽,卡玛拉想画画了!)

  雪丽舒了口气,将辛笛儿推到男饲养员面前:Go with him! (跟他走!)

  杰克挤上前,想追上辛笛儿。

  雪丽将杰克拦住:Sorry, sir! Only one of our guests is allowed in Kamala’s studio so that she is not distracted while working. The rest of us, please come with me to the TV room. We’ll watch Kamala’s painting through CCTV. (对不起,先生!卡玛拉的画室只允许我们的一位客人进去,为的是不干扰她的工作。其他人请跟我到电视房,通过闭路电视观看卡玛拉画画。)

章节 设置 书页

评论

上一章 | 章节 | 下一章

章节X

设置X

保存 取消