智能小说网 > 古言 > 《纳喀索斯的花束最新列表》在线阅读 > 正文 第7章 第七章(1/2)
星夜。
王城。
遥远的竖琴声响起,伴着美妙的歌谣:
“欢度夜色和丰收
庆贺月光和美酒
我们来到这,带着我们的面包和珠宝
克罗缇的儿郎英俊潇洒
那儿的女儿温柔娴雅
特洛伊的王啊,你若有心
可观我们的儿郎能否成为你的佳婿
克罗缇的姑娘能否成为这个国度英雄们的妻子
来吧,远方的朋友们
畅饮美酒,欣赏月色,欢度时光,庆贺丰收
儿女们的情意要看爱神的旨意
爱神红了脸,儿郎们看傻了眼
我的女儿们个个是翘楚,她们天真、妩媚、善良贤淑
我的儿子们个个英俊勇猛,他们勇敢、坚强、才华过人
就让孩子们去追逐嬉戏吧
在这个夜色中,商讨他们的姻缘和爱情”
摩玛端来了一杯热茶:“我可怜的孩子,那边寝殿太吵闹了,映衬的这边如此凄凉,你为何不与他们一起玩耍?”
普里阿摩斯前一晚来邀请他去参加宴会,被他拒绝了。克罗缇城邦的使者来了,领头者是他们的亲王,带着三位王子一起,说是来游玩,其实是来相亲的。
克罗缇王子前来求娶特洛伊的公主。特洛伊的现任王后来自忒涅多斯岛,有着为数众多的兄弟,在建国时候帮助了拉俄墨冬不少忙。而普里阿摩斯的妻子也是英雄的女儿,家里有着五千头公牛和五百匹骏马。理所应当的,特洛伊的公主们要匹配相应的丈夫,至少也是个王子,有着财富和才华。
“热闹是他们的,与我何干?”纳喀索斯冷冷道,拎着弓箭出了露台,拿出三支箭,朝着月光射/过/去:“我并不留念那的繁华,因为那有我所不曾踏入的虚伪和谄媚。”三支箭不知所踪,纳喀索斯也不在乎它落在哪里。
月光如此优美,那边的宴会如此豪华吵闹,也无法入眠。于是纳喀索斯背着箭筒,拿着弓箭去了水库。
水库里的月亮和天空中的月亮相似,甚至比它更为圆润漂亮,纳喀索斯拿出一支箭,朝着水下的月亮拉开弓——
月亮被打碎,月光撒了水面上,月花荡漾着,水波粼粼,打着旋儿一波波晕开,不一会儿月亮又重组,清晰起来,光晕魅力。
“真美。”纳喀索斯拿出了第二支箭毫不犹豫地射/下去
“还让不让人睡觉了,”一个声音在水面上响起,带着被打扰的不满。
纳喀索斯瞪大眼睛——
月光皎洁。平静水面上,湖水涟漪斑驳。
水中出现半裸的男人——健美又优雅的躯体充满着野性,手臂线条流畅,举手间显示着充沛的生命力。那双如海洋般的蓝眼睛里有着戏谑,“怎么又是你?”
纳喀索斯心漏了一拍,抹去脸上的水珠。新仇旧怨交织在一起,忽略了那一刻悸动的纳喀索斯毫不犹豫地把第二支箭射/下去,注入了神力铜箭带着夜色的风疾驰过去。
“一言不合就动手,小美人,这样很不好。”也不知道男人如何动作,下一秒纳喀索斯就被抵到了石柱前,双脚悬空。
章节X